==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཏེར་སྲུང་ནོར་ལྷ་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་རའི་གསོལ་ཁ་གཡང་འབོད་བསང་རབས་དང་བཅས་པའི་མན་ངག་བཀའ་རྒྱ་ཅན། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན།
གཏེར་སྲུང་ནོར་ལྷ་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་རའི་གསོལ་ཁ་གཡང་འབོད་བསང་རབས་དང་བཅས་པའི་མན་ངག་བཀའ་རྒྱ་ཅན། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན།
གཏེར་སྲུང་ནོར་ལྷ་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་རའི་གསོལ་ཁ་གཡང་འབོད་བསང་རབས་དང་བཅས་པའི་མན་ངག་བཀའ་རྒྱ་ཅན་བཞུགས་སོ༔ ཁམས་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་གྱི་ཟབ་གཏེར་ཨྠྀི། གསང་བདག་གཏུམ་པོ་ལ་ན་མོ༔ གཡང་སྐྱོབ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་ནི༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའི་སར༔ གཞི་གཙང་དཀར་པོའི་སྟེང་དག་ལ༔ རྟེན་གྱི་གཏོར་མ་མཆོད་རྫས་དང༔་་་གཏེར་སྲུང་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་རའི་གཡང་སྐྱོབ་བསང་རབས་བྱེད་པར་འདོད་ན། གཏོར་མ་འབྲུ་དཀར་རིན་ཆེན་བསྲེས། །རིན་ཆེན་འབར་བ་ནོར་བུས་མཚན། །འཁོར་དུ་ལྕོག་ཟླུམ་པད་འདབ་དང་། །རྒྱ་གྲམ་ནོར་བུས་མཚན་པ་བརྒྱད། །རྨ་རིགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ལ། །རིལ་བུ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བསྐོར། །མར་གྱི་བྱ་དང་གཡག་ལུག་ར། །ཐུད་དང་བུར་སྦྲང་ལ་སོགས་པའི། །
རིལ་བུ་བརྒྱ་སོགས་གང་འབྱོར་བཤམ། །དེ་དག་བཅས་ཀྱི་རིམ་པ་འོ། །མཆན། རྣམ་ལྔ་མདའ་དར་མེ་ལོང་དང༔ བསེ་བྱང་མིག་དགུ་སོར་གདུབ་དང༔ སྟག་གཟིག་རས་མོ་རྔ་མ་དཀར༔ མཐའ་སྐོར་མར་ཐུད་པུ་ལུ་དང༔ ཇ་ཆང་དཀར་མོ་ལག་གཡས་བཤམ༔ གཡང་སྒྱེ་གཡང་རྟེན་བཅས་པ་ནི༔ འབྲུ་དཀར་འབྲུ་སྣ་དངོས་གྲུབ་རྟེན༔ བཀྲ་མདངས་གསལ་བའི་རྟེན༔ སྙན་གྲགས་རྒྱས་པའི་རྟེན༔ འབྲས་དཀར་འབྲུ་བཅུད་རྒྱས་པའི་རྟེན༔ གི་ཝཾ་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་རྟེན༔ ཀུ་ཤ་བྱོལ་སོང་འཚོ་བའི་རྟེན༔ ཡུངས་དཀར་དགྲ་བགེགས་འདུལ་བའི་རྟེན༔ དེ་བདུན་དར་དཀར་ན་བཟའ་ནང༔ གཏུམ་སྟེ་ལེ་བརྒན་སྐུད་པ་དཀྲི༔ ནོར་བུ་འབར་བའི་དམ་ཕྲུག་བརྒྱབ༔ དཀར་པོའི་ལས་གྲུབ་རྟེན༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་སོར་བཅུ་པ༔ མགུལ་དུ་དར་དཀར་སྲོག་སྔགས་བཅས༔ གཡང་སྒྱེ་ཕྱུགས་གཡང་སྣ་ཚོགས་རྟེན༔ མེ་ཏོག་དཀར་པོ་
ཐམས་ཅད་བཀྲམ༔ སྤོས་བསྲེག་མདའ་དར་གྱིས་གཡབ་ཅིང༔ ཕྱྭ་གཡང་སྤྲིན་ལྟར་འདུས་པར་བསམ༔ རང་ཉིད་གསང་བདག་གཏུམ་པོར་གསལ༔ མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པ་རྒྱས་པར་བྱ༔ སྔགས་ཕྱག་སོགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ནས༔ རྔ་ཆུང་དལ་གྱིས་བརྡུང་ནས་ནི༔ དཔའ་བོའི་དབྱངས་ཀྱིས་འདི་སྐད་དོ༔ བསྭོ་བསྭོ༔ གཡང་ལྷ་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་ནི༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཆས་དང་ལྡན༔ ཕྱག་གཡས་མདུང་དར་དཀར་པོ་འཕྱར༔ གཡོན་པས་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་དང༔

【汉语翻译】
具口传诀窍的伏藏守护财神玛钦奔拉的祈请词、招财仪轨及烟供仪轨。 鄂旺·贡噶丹增。
具口传诀窍的伏藏守护财神玛钦奔拉的祈请词、招财仪轨及烟供仪轨。 鄂旺·贡噶丹增。
具口传诀窍的伏藏守护财神玛钦奔拉的祈请词、招财仪轨及烟供仪轨。康巴·鄂旺·贡噶丹增的甚深伏藏。ཨྠྀི། (藏文) 秘密主忿怒尊，顶礼！若欲成办招财救护、满足一切所愿之事，于极寂静且赏心悦目之处，于洁净白色之基上，供奉所依之朵玛及供品，欲行伏藏守护玛钦奔拉之招财救护烟供仪轨，则朵玛以白米与珍宝混合。以光芒四射之珍宝严饰。周围以圆形莲花瓣之食子，及以十字金刚杵珍宝严饰之八个（食子）。对玛氏三百六十位，环绕一百零八个丸药。酥油之鸟、牦牛、绵羊角，以及乳酪、红糖、蜂蜜等。
陈设丸药一百等力所能及之物。以上乃彼等之次第。注：五种：箭、幡、镜子，贝壳护身符、九眼石指环，虎豹花布白色马尾，周围酥油乳酪布鲁，右侧陈设茶酒白色食物，招财袋及招财物：白米、各类谷物、成就之所依，光彩夺目之所依，名声远扬之所依，白米谷物精华丰盛之所依，冰片甘露药物之所依，吉祥草旁生滋养之所依，白芥子降伏敌魔之所依，此七种置于白色绸缎衣物内，以忿怒尊都迪勒嘎之线缠绕，系上光芒四射之珍宝结，白色事业成就之所依，金刚童子十指，颈间系上白色绸缎命咒，招财袋牲畜招财各种所依，白色花朵
全部陈设。焚香，以箭幡摇动，观想福禄如云般汇聚。自身观为秘密主忿怒尊。广作供养赞颂念诵。以手印等加持后，轻缓击鼓，以勇士之音如是唱诵： བསྭོ་བསྭོ། (藏文) 招财天神玛钦奔拉乃，身色洁白具威仪，右手高举白色箭幡，左手持宝藏之宝瓶。

【英语翻译】
A secret instruction with sealed instructions for the invocation, wealth-attracting ritual, and incense offering of the treasure-guardian wealth deity Machen Pomra. Ngawang Kunga Tenzin.
A secret instruction with sealed instructions for the invocation, wealth-attracting ritual, and incense offering of the treasure-guardian wealth deity Machen Pomra. Ngawang Kunga Tenzin.
A secret instruction with sealed instructions for the invocation, wealth-attracting ritual, and incense offering of the treasure-guardian wealth deity Machen Pomra resides here. A profound treasure of Khampa Ngawang Kunga Tenzin. ཨྠྀི། (Tibetan) Homage to the wrathful secret lord! If you wish to accomplish the protection of wealth and the fulfillment of all desires, in a place that is extremely secluded and delightful, on a clean white base, offer the support torma and offerings. If you wish to perform the wealth-protecting incense offering ritual of the treasure guardian Machen Pomra, then mix the torma with white grains and jewels. Adorn it with radiant jewels. Around it, place round lotus petal tormas, and eight tormas adorned with crossed vajra jewels. For the three hundred and sixty Ma relatives, surround one hundred and eight pills. Birds made of butter, and yak, sheep horns. As well as curd, molasses, honey, etc.
Arrange as many as you can, such as one hundred pills. This is the order of these. Note: Five kinds: arrow, banner, mirror, conch amulet, nine-eyed ring, tiger and leopard cotton cloth, white horse tail, surrounding butter curd pulu, white tea and chang are arranged on the right hand. The wealth bag and wealth support are: white grains, various grains, supports of accomplishment, supports of clear radiance, supports of expanding fame, supports of abundant white rice grain essence, supports of camphor nectar medicine, supports of kusha grass sentient beings sustenance, supports of white mustard subduing enemies and obstacles. These seven are placed inside white silk clothing, wrapped with the thread of the wrathful Tute Legan, tied with a knot of radiant jewels, supports of white karma accomplishment, Vajrakumara ten fingers, white silk life mantra around the neck, wealth bag livestock wealth various supports, white flowers
All are arranged. Burn incense, wave the arrow banner, and visualize fortune and wealth gathering like clouds. Visualize yourself as the wrathful secret lord. Make extensive offerings, praises, and recitations. After blessing with mudras etc., beat the small drum slowly, and sing in a heroic voice like this: བསྭོ་བསྭོ། (Tibetan) The wealth deity Machen Pomra is, his body color is white and he is adorned with ornaments, his right hand raises a white arrow banner, and his left hand holds a treasure vase.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 དགོས་འདོད་སྩོལ་བའི་ནོར་བུ་འཛིན༔ སྐུ་ལ་ནོར་བུ་ལས་གྲུབ་པའི༔ དར་དཀར་ན་བཟའ་ཁྲ་བོ་གསོལ༔ ཆིབས་སུ་རྟ་དཀར་འཕུར་ཤེས་འཆིབ༔ ཤར་ཕྱོགས་གངས་རིའི་རྩེ་མོ་ནས༔ རྨ་སྨན་འབུམ་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་མཆོད་གཏོར་བཞེས༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ དབུལ་ཕོངས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བ་དང༔ རིགས་རྒྱུད་བཙན་དར་ཆེ་བ་དང༔ མངའ་ཐང་དཔལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ལོ་ཀའི་ཁམས་རྣམས་དབང་དུ་སྡུས༔ སྡང་དགྲའི་དཔུང་ཚོགས་ཆམ་ལ་ཕོབ༔ གོད་འདྲེ་དབུལ་སྲི་རྡུལ་དུ་རློགས༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་སྭཱ་ཧཱ༔ རྩ་སྔགས་སོ༔ ཉེ་སྙིང་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ཡིས་ལྷ་སྲས་
སྤོམ་ར་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ ཁྱད་པར་སྲིད་ཀྱི་གཡང་སྒྲུབ་ནི༔ ཀྱེ༔ རྨ་རྒྱལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་མདངས་དང་ལྡན༔ གཡས་པས་ཀུ་ཤའི་རྔ་ཡབ་དང༔ གཡོན་པས་དུང་གི་རྡོ་རྗེ་བསྣམས༔ དར་དཀར་གཡབ་ཅིང་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ འདིར་བྱོན་མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོ་བཞེས༔ རིགས་རྒྱུད་འཕེལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རིགས་རྒྱུད་འཕེལ་བའི་ཕྱྭ་དང་གཡང༔ བསྩལ་པར་བསམ་ལ་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་ལི་མིན་མན་ཨ་ཡཾ་ཧུ་རུ་བདག་ལ་རིགས་རྒྱུད་སརྦ་ཛཿཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ སྔགས་དེ་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་བཟླས་ན༔ རྟགས་ནི་ཉི་མ་ཤར་བ་དང༔ མེ་ཏོག་དཀར་པོ་འཕེལ་བ་དང༔ བྱིས་པ་མང་པོ་རྩེ་བ་སོགས༔ བཟང་རྟགས་མ་ངེས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང༔ དུང་དང་རྡོ་རྗེ་མགུལ་དུ་འཆང༔ དེ་ཡི་རྒྱུད་འཕེལ་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱལ་ཁམས་ཡུལ་ཁམས་བསྡུ་འདོད་ན༔ ཀྱེ༔ སྤོམ་ར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི༔ འཇིག་རྟེན་སྐྱེ་འགྲོ་ཕོ་མོ་དང༔ ཟས་ནོར་གོས་དང་ཡིད་བཞིན་གཏེར༔ འོད་ཟེར་སྣ་ལྔའི་ཚུལ་དུ་ནི༔ བདག་གི་དབང་དུ་འདུས་པར་མཛོད༔ བསྭོ་བསྭོ་བཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ཡུལ་ཁམས་འགྲོ་བ་ཕོ་མོའི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་ས་ཡ་བཟླ༔ རྟགས་ནི་རླུང་ནག་འཚུབས་མ་དང༔ ཁ་ཆར་ཆེན་པོ་འབེབ་པ་དང༔ ནོར་ལུག་འཚོ་བ་རྩྭ་
ཐུ་བ༔ སྙེ་མ་བསིལ་བ༔ རྔ་གཤང་དཀྲོལ་བ༔ དུང་འབུད་པ༔ བནྡེ་བོན་པོ་བྱ་རུ་ཅན་འདུ་བ་རྟགས་མ་ངེས་པ་སྣ་ཚོགས་འོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཨྠྀི༔ དེ་ནས་སུར་དཀར་ཤུག་པ་དང༔ ཕྱེ་མར་འབྲུ་སྣ་སྤོས་ཀྱིས་མཆོད༔ བསང་ཁང་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་བརྩེགས༔ མདའ་དར་དཀར་པོ་ཕྱོགས་བཞིར་གཡུག༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔གིས་

【汉语翻译】
赐予所欲之如意宝，身上穿着珍宝所成的，白色绸缎彩衣，坐骑为能飞的白马，从东方雪山之顶，与无数药神一同，降临此处享用庄严的供品朵玛，息灭我等师徒眷属的，贫穷痛苦，令种族兴旺强大，赐予权势财富成就，收摄世间诸界，击溃怨敌军队，将灾魔贫鬼化为灰尘，成就所托之事业。嗡啊班匝 固力 米曼 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ vajra kuli mil man svāhā，汉语字面意思：嗡啊金刚橛降伏祈愿），根本咒。近心咒是：嗡 班匝 固力 米曼 巴香 固汝 耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kuli mil man pāśaṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡金刚橛降伏祈愿作耶梭哈），以此能成就天子斯布莫热。萨玛雅。特别是修增盛权势之福运：祈！玛钦如意宝，身色红润光彩照人，右持库夏草拂尘，左持海螺金刚杵，挥舞白绸招请，降临此处享用如海供品，赐予种族繁衍的成就，赐予种族繁衍的福运，心想所赐而诵此咒：嗡 班匝 固力 敏曼 阿扬 呼汝 赐予我种族 萨瓦 匝匝 悉地 帕拉 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་ལི་མིན་མན་ཨ་ཡཾ་ཧུ་རུ་བདག་ལ་རིགས་རྒྱུད་སརྦ་ཛཿཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kuli min man ayaṃ huru bdag la rigs rgyud sarva jaḥ jaḥ siddhi pha la hūṃ，汉语字面意思：嗡金刚橛敏曼阿扬呼汝赐予我种族一切匝匝成就帕拉吽），此咒念诵百千万遍，征兆是太阳升起，白色花朵盛开，众多孩童嬉戏等，出现各种不确定的吉祥征兆。颈上佩戴海螺和金刚杵，他的后代繁衍毫无疑问。萨玛雅。如果想收摄国境地域，祈！斯布莫热如意宝，世间众生男女，食物财富衣物和如意宝藏，以五彩光芒的方式，请令其聚集于我的掌控之中。梭梭 班匝 固力 米曼 地域众生男女的食物财富受用一切 巴香 固汝 耶 梭哈（藏文：བསྭོ་བསྭོ་བཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ཡུལ་ཁམས་འགྲོ་བ་ཕོ་མོའི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：svo svo vajra kuli mil man yul khams 'gro ba pho mo'i zas nor loṅs spyod thams cad pāśaṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：梭梭金刚橛敏曼地域众生男女的食物财富受用一切降伏作耶梭哈），念诵百千万亿遍，征兆是黑风骤起，大雨倾盆，牛羊吃草，谷穗低垂，敲锣打鼓，吹响海螺，头戴鸟羽的本教徒聚集，会出现各种不确定的征兆。萨玛雅。阿底。之后用白糖、柏树、炒面、五谷、香供养，建造息增怀诛的煨桑房，将白色箭幡向四方挥舞。让扬康，嗡啊吽。

【英语翻译】
Holding the wish-fulfilling jewel that grants desires,
Adorned with a garment of white silk made of jewels,
You ride a white horse that knows how to fly.
From the peak of the eastern snow mountain,
Together with a hundred thousand medicine deities,
Come here and accept the adorned offering torma.
Pacify the poverty and suffering of us, the master, disciples, and retinue,
Make the lineage strong and prosperous,
Grant power, wealth, and accomplishments.
Subdue all the realms of the world,
Crush the armies of hateful enemies,
Scatter the demons of misfortune and poverty into dust,
Accomplish the entrusted tasks.
Oṃ āḥ vajra kuli mil man svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ vajra kuli mil man svāhā，汉语字面意思：嗡啊金刚橛降伏祈愿), this is the root mantra.
The near-heart mantra is:
Oṃ vajra kuli mil man pāśaṃ kuru ye svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kuli mil man pāśaṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡金刚橛降伏祈愿作耶梭哈), through this, the divine son Spomra will be accomplished.
Samaya.
Especially for accomplishing the fortune of power:
Kye! Machhen, the wish-fulfilling jewel,
Your body is red, radiant, and full of splendor,
Your right hand holds a kusha grass whisk,
Your left hand holds a conch shell vajra.
As you wave the white silk and invite,
Come here and accept the ocean of offerings,
Grant the accomplishment of increasing the lineage,
Think of bestowing the fortune and prosperity of the lineage and recite this mantra:
Oṃ vajra kuli min man ayaṃ huru grant me lineage sarva jaḥ jaḥ siddhi pha la hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་ལི་མིན་མན་ཨ་ཡཾ་ཧུ་རུ་བདག་ལ་རིགས་རྒྱུད་སརྦ་ཛཿཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kuli min man ayaṃ huru bdag la rigs rgyud sarva jaḥ jaḥ siddhi pha la hūṃ，汉语字面意思：嗡金刚橛敏曼阿扬呼汝赐予我种族一切匝匝成就帕拉吽).
If you recite that mantra a hundred, a thousand, a million times,
The signs are the rising sun,
The flourishing of white flowers,
Many children playing, etc.
Various uncertain auspicious signs will appear.
Holding a conch shell and vajra around your neck,
There is no doubt that your lineage will flourish.
Samaya.
If you wish to gather the kingdom and territory:
Kye! Spomra, the wish-fulfilling jewel,
All sentient beings, male and female, in the world,
Food, wealth, clothing, and wish-fulfilling treasures,
In the form of five-colored rays,
Please gather them under my control.
Svo svo vajra kuli mil man all the food, wealth, and enjoyment of the male and female beings of the territory pāśaṃ kuru ye svāhā (藏文：བསྭོ་བསྭོ་བཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ཡུལ་ཁམས་འགྲོ་བ་ཕོ་མོའི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：svo svo vajra kuli mil man yul khams 'gro ba pho mo'i zas nor loṅs spyod thams cad pāśaṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：梭梭金刚橛敏曼地域众生男女的食物财富受用一切降伏作耶梭哈).
Recite it a hundred, a thousand, a million, a billion times,
The signs are a black whirlwind,
A heavy downpour of rain,
Livestock grazing on grass,
Ears of grain drooping,
Playing drums and cymbals,
Blowing conch shells,
Bönpos with bird feathers gathering, various uncertain signs will appear.
Samaya.
Ati.
Then offer white sugar, juniper, roasted flour, various grains, and incense.
Build a sang offering house for pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful activities.
Wave white arrow banners in the four directions.
Raṃ yaṃ khaṃ, oṃ āḥ hūṃ.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
བསང་སྦྱང་སྤེལ༔ སྦ་སྨྱུག་གླིང་བུ་སྙན་པར་འབུད༔ རོལ་མོ་དབྱངས་བཅས་འདི་སྐད་དོ༔ བསྭོ་བསྭོ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དག་ཀྱང་ཕ་ཀི་ན༔ ཤར་ཕྱོགས་དུང་རི་དཀར་པོའི་རྩེར༔ རྨ་ཡི་དིལ་ར་ཁྲ་བོ་ནས༔ གཡང་ལྷ་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་ནི༔ སྐུ་མདོག་སེར་པོ་གསེར་གྱི་མདོག༔ རྟ་སེར་ལི་ཁྲིའི་མདོག་ཅན་འཆིབ༔ ཕྱག་གཡས་སྦ་ལྕག་ཤེལ་ཕྲེང་བསྣམས༔ གཡོན་པས་ནེའུ་ལེ་ནོར་བུ་འཛིན༔ སྐུ་ལ་བསེ་ཁྲབ་འབར་བ་གསོལ༔ གཅན་གཟན་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན༔ དབུ་ལ་དུང་རྨོག་མཛེས་པ་ལ༔ སྟག་ཕྲུ་ཁྱུང་ཆེན་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ༔ གཡས་ཀྱི་སྟག་དོང་ཁྲ་བོ་ལ༔ ལྷ་མདའ་ལི་མ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ གཡོན་གྱི་གཟིག་ཤུབས་ཐིལ་ཕྲན་ལ༔ སྤྲུལ་པའི་ལྷ་གཞུ་གློག་ལྟར་འཁྱུགས༔ རྐེད་ཀྱི་དངུལ་ཤུབས་གསེར་བཀྲ་ལ༔ ཤེས་རབ་རལ་གྲི་སྐར་ལྟར་ཤར༔ སྔོན་དུ་ཁྱུང་དང་བྱ་རྒོད་ལྡིང༔ རྗེས་ནས་སྟག་དང་སེང་གེ་འགྲོ༔
གཡས་ནས་ལྷ་དམག་དཔུངས་སེ་དཔུང༔ གཡོན་ན་གཉན་དམག་ཀྱི་ལི་ལི༔ རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་ཡབ་ཡུམ་སྲས༔ བཙུན་མོ་བློན་འཁོར་ཡུལ་ལྷའི་ཚོགས༔ བོད་ཁམས་ཡུལ་གྱི་མངའ་བདག་ནི༔ བསང་དང་ཞི་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་ལ༔ བརྒྱུད་འཛིན་སྲས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ལོངས་སྤྱོད་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྙན་གྲགས་གདུལ་བྱའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མི་སྙིང་སྒུལ་ལ་མི་འགྲམ་ཆོགས༔ འགྲོ་བ་ཕོ་མོ་ཆོས་ལ་སྒྱུར༔ བསྭོ་བསྭོ༔ ཁུ་ཡེ་ཁུ་ཡེ་གཡང་ཁུ་ཡེ༔ རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་གཡང་ཁུ་ཡེ༔ རྨ་ཡི་དིལ་ར་ཁྲ་བོ་ནས༔ རྨ་ཡི་མི་གཡང་བསྭོ་ཁུ་ཡེ༔ རྨ་ཡི་རྟ་གཡང་བསྭོ་ཁུ་ཡེ༔ རྨ་ཡི་འབྲི་གཡང་བསྭོ་ཁུ་ཡེ༔ རྨ་ཡི་འབྲུ་གཡང་བསྭོ་ཁུ་ཡེ༔ རྨ་ཡི་ཟོག་གཡང་བསྭོ་ཁུ་ཡེ༔ རྨ་ཡི་ཟས་གཡང་བསྭོ་ཁུ་ཡེ༔ རྨ་ཡི་མར་གཡང་བསྭོ་ཁུ་ཡེ༔ རྨ་ཡི་བཀྲག་གཡང་བསྭོ་ཁུ་ཡེ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཟས་དང་ནོར༔ ཁུ་ཡེ་ཕྱྭ་དང་གཡང་དུ་ལེན༔ བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་སྩོལ༔ བསྭོ་བསྭོ་བཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་ཐམས་ཅད་གཡུང་དྲུང་ཧྲཱི༔ ཐ་མུལ་གྱིར་ཞི་ཨཱ༔ ཡཾ་ཡཾ་བིང་བསྭོ་རཾ་རཾ་བིང་བསྭོ་བསྭོ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ནས་གཡང་སྐྱབས་བྱ་བ་ནི༔ སྤོས་དང་རོལ་མོ་དབྱངས་དང་བཅས༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་གསང་
བདག་གཏུམ་པོ་ནི༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་འདུལ་མཛད་པ༔ སྦྲུལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་བརྒྱན༔ རྡོར་དྲིལ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་ཉན་གསུང་སྡོད་པ༔ ཅི་འདོད་རེ་བ་སྐོང་མཛད་པ༔ མཐུ་ཆེན་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་པོ༔ གཡང་ལྷ་རྨ་གཉན་སྤོམ་ར་ན

【汉语翻译】
熏香净化增，吹奏竹制长笛声悠扬，伴随音乐齐声唱诵：梭梭！各个方向的彼方，东方白螺山之巅，从玛的虎皮花纹处，财神玛嘉朋拉乃，身色金黄如黄金，骑乘黄色如雌黄之骏马，右手持竹鞭与水晶念珠，左手持吐宝鼬与宝珠，身着闪耀的皮革甲胄，腰系猛虎皮裙，头戴庄严的螺号头盔，上有虎爪与大鹏鸟飞舞，右侧虎皮箭囊花纹斑斓，神箭闪耀如繁星，左侧豹皮箭袋小巧精致，幻化之神弓如闪电般舞动，腰间银鞘金饰，智慧之剑闪耀如星辰，前方有大鹏与秃鹫翱翔，后方有虎与狮漫步。
右侧神兵列阵如云，左侧念军密密麻麻，玛嘉朋拉父神母神子，妃嫔眷属及地方神众，藏地之主，献上熏香与寂静之供养，祈愿我与施主，赐予血脉传承子嗣之成就，赐予受用财富之成就，赐予名声教化之成就，撼动人心，使男女众生皈依佛法。梭梭！库耶库耶财库耶！玛嘉朋拉财库耶！从玛的虎皮花纹处，玛的人财梭库耶！玛的马财梭库耶！玛的牦牛财梭库耶！玛的谷物财梭库耶！玛的牲畜财梭库耶！玛的食物财梭库耶！玛的酥油财梭库耶！玛的光彩财梭库耶！世间之食物与财富，库耶，化为祥瑞与财富，赐予我广大之成就。梭梭，班杂 固力 密 曼（藏文， वज्र कुलि मिल मन，vajra kuli mila mana，金刚橛 弥 曼），人财食三者皆为雍仲 舍（藏文，ཧྲཱིཿ，hrīḥ，种子字）！ 塔木 杰尔 希 阿（藏文，ཨཱཿ，āḥ，种子字）！ 扬扬 宾梭 然然 宾梭梭！ 萨玛雅！此后，行招财之法，伴随熏香与音乐，吽！ 顶礼赞叹世尊密主忿怒尊，调伏凶恶之辈，以蛇与八种尸林饰物庄严，手持金刚铃，祈愿您之眷属听命，满足一切愿望，具大威力，财神玛念朋拉乃。

【英语翻译】
Incense purification increases, the bamboo flute plays sweetly, accompanied by music and chanting: Svo Svo! To the distant places in all directions, on the summit of the white conch mountain in the east, from the tiger-striped pattern of Ma, the wealth deity Ma Gyal Pomra, with a golden yellow body, riding a yellow horse the color of orpiment, holding a bamboo whip and crystal rosary in his right hand, holding a mongoose and jewel in his left hand, wearing a shining leather armor, with a tiger skin loincloth, on his head a beautiful conch helmet, with tiger claws and a great garuda fluttering, in the tiger-striped quiver on the right, divine arrows flashing like stars, in the small leopard skin quiver on the left, the emanated divine bow flashes like lightning, in the silver sheath with gold inlay at the waist, the wisdom sword shines like a star, in front, a garuda and vulture soar, behind, a tiger and lion walk.
On the right, an army of gods arrayed like clouds, on the left, an army of Nyan dense and numerous, Ma Gyal Pomra, father, mother, and son, consorts, attendants, and local deities, the lord of the land of Tibet, offers incense and peaceful offerings, may he grant the accomplishment of lineage-holding sons to me and the patrons, may he grant the accomplishment of wealth and possessions, may he grant the accomplishment of fame and disciples, may he move people's hearts and convert men and women to the Dharma. Svo Svo! Khuye Khuye, wealth Khuye! Ma Gyal Pomra, wealth Khuye! From the tiger-striped pattern of Ma, Ma's human wealth, Svo Khuye! Ma's horse wealth, Svo Khuye! Ma's yak wealth, Svo Khuye! Ma's grain wealth, Svo Khuye! Ma's livestock wealth, Svo Khuye! Ma's food wealth, Svo Khuye! Ma's butter wealth, Svo Khuye! Ma's splendor wealth, Svo Khuye! The food and wealth of the world, Khuye, transform into auspiciousness and wealth, grant me great accomplishment. Svo Svo Vajra Kuli Mila Mana (藏文，वज्र कुलि मिल मन，vajra kuli mila mana，Vajra Kuli Mila Mana), may all three, humans, wealth, and food, be Yungdrung Hrih (藏文，ཧྲཱིཿ，hrīḥ，seed syllable)! Tamul Gyer Zhi Ah (藏文，ཨཱཿ，āḥ，seed syllable)! Yam Yam Bing Svo Ram Ram Bing Svo Svo! Samaya! Then, the method of attracting wealth, accompanied by incense and music, Hum! I prostrate and praise the Bhagavan, the wrathful secret lord, who subdues the wicked, adorned with snakes and eight charnel ground ornaments, holding a vajra and bell, may your retinue listen to your commands, fulfill all desires, possess great power, the wealth deity Ma Nyan Pomra.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ི༔ ལྷ་འཁོར་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་རྣམས༔ མདའ་དར་དཀར་པོས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ གཡང་རྟེན་འདི་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཁྱེད་ལ་མཐུན་རྫས་འབུལ་བ་ནི༔ འབྲུ་མར་ལས་གྲུབ་རིན་ཆེན་འབར༔ ཟླུམ་པོ་མར་གྱིས་བྱུགས་པ་ལ༔ རྒྱ་གྲམ་ནོར་བུ་འབར་བས་མཚན༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཕྱེ་མར་དང༔ བདུད་རྩི་གསེར་སྐྱེམས་འདི་འབུལ་ལོ༔ ལི་རྒུན་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ གཡང་ལྷ་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་ནི༔ ཕྱག་གཡས་རིན་ཆེན་བུམ་པའི་ནང༔ འགྲོ་བ་ཕོ་མོའི་ཚེ་བཅུད་སྡུད༔ གཡོན་པའི་ཕྱག་གིས་ཐུགས་ཀ་རུ༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་བསྣམས༔ དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་རྒྱས་པ་ལྟར༔ དགོས་འདོད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡི༔ ཟད་མེད་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ བདག་ཅག་དབུལ་ཕོངས་སྡུག་བསྔལ་སོལ༔ ཉོན་མོངས་བཀྲེས་སྐོམ་འཇོམས་མཛད་པ༔ དར་དཀར་གཡབ་ཅིང་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་
འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་ལ༔ ཕྱྭ་དང་གཡང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གནས་འདིར་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ བཀྲ་ཤིས་གནས་འདིར་གཡང་ལ་འདུས༔ རྟ་གླང་རིན་ཆེན་གོས་དར་འབྲུ༔ འདོད་འཇོའི་བ་དང་ཁྲུས་རྫིང་བུ༔ རིན་ཆེན་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ མི་ནོར་ཟས་གོས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་དང༔ བླ་ན་མེད་པ་ཆེན་པོའི་ནོར༔ ཅི་འདོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡི༔ དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ༔ གཡང་ཕྱུགས་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་ཡི༔ རང་འདྲའི་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ནི༔ དཔག་མེད་འཕྲོས་ནས་མདའ་དར་དང༔ ཁམས་གསུམ་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས༔ ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་མན་ཆད་དང༔ འཇག་མའི་སྲིན་བུ་ཡན་ཆད་ཀྱི༔ ལྷ་ཀླུ་འབྱུང་བ་རྩི་ཤིང་བཅུད༔ ནོར་ལྷ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དང༔ རིགས་དྲུག་སྐྱེ་བཞིའི་སེམས་ཅན་གྱི༔ རྩི་བཅུད་བཀྲག་མདངས་མ་ལུས་པ༔ བུང་བས་རྩི་འཇིབ་ལྟར་བསྡུས་ལ༔ བདག་ཅག་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཚོགས་རྫོགས་སྒྲིབ་བྱང་བསོད་ནམས་རྒྱས༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སེམས་དཔའི་ཚོགས༔ གཡང་ལྷ་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་དང༔ བསྟན་སྲུང་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་མཐུ་སྟོབས་ལ༔ ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རྔ་ཡབ་དང༔ བཀྲ་
ཤིས་རྫས་རྟགས་ཆར་པ་འབེབ༔ བདག་དང་གཡང་རྟེན་ལ་ཐིམ་ནས༔ བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པ་དང༔ རིགས་རྒྱུད་འཕེལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བསྭོ་བསྭོ་བཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ཡུལ་ཁམས་འགྲོ་བ་ཕོ་མོ་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་བརྒྱུད་འཛིན་རིགས་རྒ

【汉语翻译】
༔ 三百六十位天神眷属们啊！
以白色箭幡迎请你们，
请安住于此福禄之物！
献给你们的供品是：
谷物酥油所成的珍宝灯，
圆形涂满酥油的，
以十字金刚杵宝焰为标志。
白三甜三的糌粑和，
甘露黄金酒献给你们！
献上李子葡萄药物的供品，
赐予我财富的成就！
福禄神玛钦奔日啊！
右手持珍宝瓶中，
聚集男女众生的寿命精华，
左手于胸前，
持如意珍宝。
如意树般茂盛，
所需所欲自然成就的，
无尽成就如雨般降下，
解除我等贫穷痛苦，
调伏烦恼饥渴的，
挥舞白幡迎请你们！
玛钦奔日及其
眷属们啊！
赐予我和施主，
福禄的成就！
于此地降临吉祥加持！
吉祥聚集于此福地。
马牛珍宝衣绸谷，
如意宝牛和浴池，
赐予我珍宝成就！
赐予人财食物衣物成就！
五欲的享受和，
无上伟大的财富，
一切所需圆满的，
伟大成就赐予我！
福禄畜牧玛钦奔日的，
自身化身又化身，
无量化现箭幡和，
执掌勾召三界的铁钩。
从梵天世界以下，
到茅草中的小虫以上，
神龙地水火风树木精华，
财神神鬼人三者和，
六道四生的一切有情，
所有精华光彩，
如蜜蜂采蜜般聚集，
赐予我等成就！
圆满资粮，清净业障，增长福德，
三世佛菩萨众，
福禄神玛钦奔日和，
护法神、地方神、地基主们，
以誓言激励威力，
降下珍宝如意宝和，
吉祥物品瑞相之雨，
融入我和福禄之物中，
使我等眷属，
受用财富增长和，
赐予子嗣繁衍的成就！
梭梭，班杂 固力 密 曼 域 康 卓瓦 颇摩 米 诺 萨 松 杰 怎 瑞 嘎 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

【英语翻译】
༔ Three hundred and sixty divine attendants,
We invite you with white arrow banners,
Please reside in this object of fortune!
The offerings we present to you are:
A precious lamp made of grain and butter,
A round one smeared with butter,
Marked with a blazing crossed vajra jewel.
White three, sweet three, tsampa and,
Nectar golden beer, we offer these!
We offer the offering of plum, grape, and medicine,
Grant me the accomplishment of wealth!
Fortune deity Machen Pomra,
In your right hand, inside a precious vase,
You gather the life essence of male and female beings,
In your left hand, at your heart,
You hold a wish-fulfilling precious jewel.
Like a wish-fulfilling tree that flourishes,
May the desired and needed be spontaneously accomplished,
May inexhaustible accomplishments fall like rain,
Pacify our poverty and suffering,
Subduing afflictions, hunger, and thirst,
We invite you waving white banners!
Machen Pomra,
With your retinue,
Grant me and the patrons,
The accomplishment of fortune and prosperity!
Bestow auspicious blessings upon this place!
Auspiciousness gathers in this blessed place.
Horses, cattle, precious clothes, silk, and grain,
A wish-fulfilling cow and bathing pond,
Grant me precious accomplishments!
Grant accomplishments of people, wealth, food, and clothing!
The enjoyment of the five desires and,
The supreme great wealth,
Everything desired, perfectly complete,
Grant me great accomplishments!
Fortune livestock Machen Pomra,
Your own emanation and further emanations,
Limitlessly emanating arrow banners and,
Holding an iron hook to summon the three realms.
From the world of Brahma downwards,
To the smallest insect in the reeds upwards,
The essence of gods, nagas, elements, plants, and trees,
Wealth gods, deities, humans, and the three,
All sentient beings of the six realms and four births,
All essence and radiance,
Gathered like a bee collecting nectar,
Grant us accomplishments!
Complete accumulations, purify obscurations, increase merit,
The assembly of Buddhas and Bodhisattvas of the three times,
Fortune deity Machen Pomra and,
Dharma protectors, local deities, and earth lords,
Inspire the power of your vows,
Rain down precious jewels and,
Auspicious substances and signs,
Absorbing into me and the object of fortune,
May we and our retinue,
Increase in enjoyment and wealth, and,
Grant the accomplishment of the flourishing of descendants!
Svo Svo, Vajra Kuli Mil Man Yul Kham Drowa Pomo Mi Nor Sa Sum Gye Dzin Rig Ge (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ྱུད་རྟ་དྲེལ་དཀོར་ནོར་ཐམས་ཅད་ཧེ་སརྦ་རཏྣ་གཡུང་དྲུང་སིདྡྷི་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ བསྭོ་བསྭོ༔ འབྲུ་མཆོག་ལི་ཁྲི་ཡུངས་དཀར་འབྲས༔ གི་ཝཾ་ཀུ་ཤ་བདུད་རྩི་རྒྱལ༔ བདུན་པོ་དེ་ཡང་གཡང་གི་རྟེན༔ རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་གཡང་གི་རྟེན༔ གཡང་བཤོས་བ་ལིཾ་གཡང་གི་རྟེན༔ རིན་ཆེན་འབྲུ་སྣ་གཡང་གི་རྟེན༔ མདའ་དར་མེ་ལོང་གཡང་གི་རྟེན༔ མཆོད་པ་སྤྱན་གཟིགས་གཡང་གི་རྟེན༔ ནུབ་བྱང་དཔལ་རི་ལྷུན་པོ་ན༔ ཙན་དན་སྦྲུལ་གྱི་སྙིང་པོ་སྐྱེས༔ དེ་རིང་ཙན་དན་ཕུར་བུ་ལ༔ རྔ་དཀར་སྲོག་སྔགས་བཏགས་པ་འདི༔ བདག་དང་ཡོན་བདག་གཡང་རྟེན་ལགས༔ བཀྲ་ཤིས་ཕྱྭ་གཡང་ཐམས་ཅད་རྣམས༔ རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་ལ་བརྟེན༔ རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་ཡབ་ཡུམ་སྲས༔ གཡང་ལྷ་འབུམ་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ གཡང་རྟེན་འདི་ལ་བརྟན་བཞུགས་ལ༔ སྦྲ་ཁྱིམ་འདི་ལ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་ལ༔ ཕྱྭ་དང་གཡང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རྐྱེན་ངན་བར་ཆད་
ཕྱིར་ལ་ཟློགས༔ གོད་འདྲེ་དབུལ་སྲི་དགྲ་ལ་ཟློགས༔ བསེ་རག་ལྟོག་འགོང་ཐེའུ་རང་སོགས༔ མི་མཐུན་གནོད་པ་ཕྱིར་ལ་ཟློགས༔ མི་ཡི་ཚེ་སྲིངས་དཔལ་སྐྱེད་ཅིག༔ རྟ་ནོར་ཕྱུགས་ཀྱི་སྒབ་སྤེལ་ཅིག༔ ཞིང་གི་འབུ་སྲིན་ཁ་ཆིངས་ལ༔ བཙའ་སད་སེར་བའི་གནོད་པ་ཟློགས༔ ལོ་འབྲས་རྟག་ཏུ་ལེགས་སྨིན་མཛོད༔ བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ་གཡང་དུ་འཁྱིལ༔ བདེ་སྐྱིད་བསམ་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཀུན་ཀྱང་ཆོས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔་་་་བདག་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་དོན། །ཇི་ལྟར་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །ནད་གདོན་བགེགས་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་སོགས། །ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་སོགས་བརྗོད། ཟས་ཕུད་མཆོད་ནས་འབྲས་སཱ་ལུ་ལ་ཕུ་གདབ་གཡང་སྒྱེ་ནང་ལ་བླུགས། མེ་ཏོག་འཐོར་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། མཆན། བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་འཛམ་བུ་གླིང་གི་ཟས་ནོར་བདག་ལ་སིདྡྷི་སྩོལ༔ ས་མ་ཡ༔ ཞེས་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བསང་དང་གསོལ་ཀ་གཡང་སྐྱབས་ཉུང་ལ་དོན་ཚང་བ་འདི་ནི། གནས་བདག་མདོ་རྒྱས་ཏིལ་རིའི་མགུལ་ནས་རྙེད་པ་སྟེ་རི་མོད་དཔོན་མགོན་པོ་ཚེ་རིང་གིས་རིགས་རྒྱུད་འཕེལ་བའི་ཕྱིར་དུ་ཡང་ཡང་བསྐུལ་ཕྱིར། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་ནས་བྲིས་པ་བཀྲ་ཤིས། འདི་ཡི་ལས་ཚོགས་དང་། སྒྲུབ་སྐོར་ཚན་ཆེ་བ་ཞིག་འདུག་ཀྱང་སླར་ཤོག་སེར་རྡོ་སྒྲོམ་གྱི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་རྒྱ་རིམ་པ་བདུན་གྱིས་བཏབ་སྟེ་སྦས་སོ། །འོན་ཀྱང་འདི་ལ་དོན་ཚང་བ་

【汉语翻译】
驹、骡、财物一切，嘿，萨尔瓦，拉特纳，雍仲，悉地，悉地，梭哈！（藏文：ཧེ་སརྦ་རཏྣ་གཡུང་དྲུང་སིདྡྷི་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：हे सर्व रत्न युंग द्रुंग सिद्धि सिद्धि स्वाहा，梵文罗马拟音：he sarva ratna yung drung siddhi siddhi svāhā，汉语字面意思：嘿！一切宝 雍仲 成就 成就 梭哈！） 梭梭！
谷物之精华，芥菜籽，白芥子，稻米，
樟脑，草，甘露，肉豆蔻，
此七者，亦为招财之所依，
七政宝亦为招财之所依，
招财食子，招财之所依，
珍宝谷物，招财之所依，
箭、幡、镜子，招财之所依，
供品、瞻视，招财之所依，
于西北吉祥山之山顶，
生出檀香蛇心之精华，
今日于檀香橛之上，
系上白鼓命咒语，
乃我与施主招财之所依。
一切吉祥福运，
依于金刚之身。
玛钦本波拉之父母子，
以及十万招财神，
安住于此招财之所依，
加持于此帐篷之中。
于我与出资之施主，
赐予福与招财之成就，
遣除凶兆与障碍，
遣除灾祸、鬼怪、贫穷、邪祟、仇敌，
贝拉、托冈、特乌让等，
遣除不顺与损害，
增长人之寿命与福德，
增长马、牲畜之数量，
封闭田地虫害之口，
遣除霜冻、冰雹之灾害，
愿年成五谷常熟，
吉祥之海汇聚于招财之中，
安乐如意，心愿自然成就，
一切皆能享用佛法之乐，
祈愿所托之事皆能成办！
我等众人，与佛法相应之事，
如所思所想，皆能如意成就，
疾病、邪魔、障碍与阻碍等，
祈愿能寂灭，恳请加持！
如是等语。献上食物精华后，将稻米吹气放入招财袋中，撒上鲜花，念诵吉祥语。 注：吉祥光耀赡部洲之食物财物，赐予我悉地！（藏文：བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་འཛམ་བུ་གླིང་གི་ཟས་ནོར་བདག་ལ་སིདྡྷི་སྩོལ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：吉祥光耀赡部洲之食物财物，赐予我悉地！） 萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言！） 此玛钦本波拉如意宝之煨桑与祈请招财简略而意义完整者，乃从地神多杰谛日山腰间寻得，因日莫本 衮波才仁屡次劝请为家族兴旺而作。 昂旺根嘎丹增书写，吉祥！ 此之事业法与修法仪轨虽浩大，然复置于黄纸石匣之中，以七重封印封之而藏。 然此意义完整。

【英语翻译】
May all the steeds, mules, wealth, and possessions be blessed! He sarva ratna yung drung siddhi siddhi svāhā! (Tibetan: ཧེ་སརྦ་རཏྣ་གཡུང་དྲུང་སིདྡྷི་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: हे सर्व रत्न युंग द्रुंग सिद्धि सिद्धि स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: he sarva ratna yung drung siddhi siddhi svāhā, literal Chinese meaning: Hey! All treasures Yungdrung Accomplishment Accomplishment Svaha!) Bso Bso!
The essence of grains, mustard seeds, white mustard seeds, rice,
Camphor, kusha grass, nectar, nutmeg,
These seven are also the basis for attracting wealth,
The seven royal emblems are also the basis for attracting wealth,
The wealth-attracting torma is the basis for attracting wealth,
The precious grains are the basis for attracting wealth,
The arrow, banner, and mirror are the basis for attracting wealth,
The offerings and sights are the basis for attracting wealth,
On the summit of the glorious mountain in the northwest,
The essence of sandalwood snake's heart is born,
Today, on this sandalwood phurba,
This white drum life mantra is attached,
It is the basis of wealth for myself and the patrons.
All auspiciousness and fortune,
Depend on the vajra-like body.
Ma Gyal Pomra, father, mother, and son,
And all the hundred thousand wealth deities,
Reside steadfastly in this basis of wealth,
Bestow blessings on this tent.
To me and the patrons who provide resources,
Grant the accomplishment of fortune and wealth,
Turn back inauspicious omens and obstacles,
Turn back disasters, ghosts, poverty, evil spirits, and enemies,
Bsera, togong, teurang, etc.,
Turn back unfavorable harm,
Prolong human life and increase glory,
Increase the number of horses, livestock, and cattle,
Close the mouths of insects and pests in the fields,
Turn back the harm of frost, hail, and hailstorms,
May the harvest always ripen well,
May the ocean of auspiciousness gather into wealth,
May happiness and well-being be spontaneously accomplished,
May all enjoy the Dharma,
May the entrusted tasks be accomplished!
May the purposes of myself and others, which are in accordance with the Dharma,
Be accomplished as desired and as thought,
May diseases, evil spirits, obstacles, and hindrances,
Be pacified, I pray for blessings!
Thus, and so on, it is said. After offering the essence of food, blow on the rice and place it in the wealth bag. Scatter flowers and recite auspicious words. Note: May the food and wealth of the glorious Jambudvipa be given to me! Siddhi! (Tibetan: བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་འཛམ་བུ་གླིང་གི་ཟས་ནོར་བདག་ལ་སིདྡྷི་སྩོལ༔, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Roman transliteration: , literal Chinese meaning: May the food and wealth of the glorious Jambudvipa be given to me! Siddhi!) Samaya! (Tibetan: ས་མ་ཡ༔, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Roman transliteration: samaya, literal Chinese meaning: Vow!) This concise yet complete offering of incense and supplication for wealth, like the wish-fulfilling jewel of Ma Gyal Pomra, was found on the mountainside of Dodé Tilri, the local deity. Ngawang Kunga Tenzin wrote it at the repeated urging of Rimod Pon Gonpo Tsering for the prosperity of his lineage. Auspicious! Although the activities and practice cycles of this are vast, they were again placed in a yellow paper stone box, sealed with seven layers of seals, and hidden. However, this is complete in meaning.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཡོད་ལགས། བཀའ་རྒྱ། ཨྠྀི། བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་ཚེ་གཡང་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག། །།
གཏེར་སྲུང་ནོར་ལྷ་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་རའི་གསོལ་ཁ་གཡང་འབོད་བསང་རབས་དང་བཅས་པའི་མན་ངག་བཀའ་རྒྱ་ཅན། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན།

【汉语翻译】
是。封印。ཨྠྀི། 愿吉祥光辉增盛，寿命福运迅速成就！
具封印的伏藏守护财神玛钦波穆拉山神的祈请词、勾招福运、焚香仪轨等诀窍。 ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན།（阿旺贡噶丹增）

【英语翻译】
Yes. Sealed. A thi. May auspicious glory blaze forth, and longevity and fortune be swiftly accomplished!
The sealed instructions for the supplication, summoning of fortune, incense offering ritual, etc., of the treasure-protecting wealth deity Machen Pomra. Ngawang Kunga Tenzin.

============================================================

